home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ BCI NET / BCI NET Dec 94.iso / archives / programming / languages / ami_nuweb0.87c.lha / catalogs / nuweb.d.ct (.txt) < prev    next >
Encoding:
Amiga Catalog Translation file  |  1994-10-12  |  6.8 KB  |  203 lines

  1. ## version $VER: NUWEB.catalog 0.2 (11.10.1994)
  2. ## codeset 0
  3. ## language deutsch
  4. ; Dies sind die 
  5. bersetzungen der englischen Texte, die in den Modulen
  6. ; des Programmes NUWEB verwendet werden.  Hieraus l
  7. t sich ein deutscher
  8. ; Katalog erstellen.  Zur Verwendung ist AmigaOS 2.1 oder h
  9. her notwendig.
  10. ; Die Erzeugung eines Systemkatalogs geschieht mit Hilfe von CatComp:
  11. ;     PROMPT> CatComp nuweb.cd nuweb.d.ct CATALOG deutsch/nuweb.catalog
  12. ; Diese Datei kann als Ausgangspunkt f
  13. bersetzungen in andere Sprachen
  14. ; dienen.  Sollte jemand so eine 
  15. bersetzung anfertigen, w
  16. rde ich mich
  17. ber die Zusendung der CatalogTranslation freuen.
  18. ; Datum: 8. Oktober 1994 (Version 0 aufgestellt)
  19. ; Autor: Andreas Scherer
  20. ;        Roland-Stra
  21. ;        52070 Aachen
  22. ;        Deutschland
  23. ;        <scherer@genesis.informatik.rwth-aachen.de>
  24. ; Copyright (c) 1994 Andreas Scherer
  25. ; Die Anfertigung und Verteilung von unver
  26. nderten Kopien dieses
  27. ; Dokumentes ist erlaubt, sofern der Urheberrechtshinweis und dieser
  28. ; Berechtigungshinweis bei allen Kopien erhalten bleibt.
  29. ; Die Anfertigung und Verteilung von ver
  30. nderten Versionen dieses
  31. ; Dokumentes ist erlaubt unter den Bedingungen f
  32. r unver
  33. nderte Kopien,
  34. ; sofern das gesamte hiervon abgeleitete Werk unter den Bedingungen
  35. ; eines mit diesem vergleichbaren Berechtigungshinweises verteilt wird.
  36. ; Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
  37. ; document provided that the copyright notice and this permission notice
  38. ; are preserved on all copies.
  39. ; Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
  40. ; document under the conditions for verbatim copying, provided that the
  41. ; entire resulting derived work is distributed under the terms of a
  42. ; permission notice identical to this one.
  43. nderungen: 8. Oktober 1994: MSG_LATEX_25A1 und MSG_LATEX_25A2 (0.1).
  44. ;             11. Oktober 1994: Doppelte `@' sind nicht notwendig
  45. ;                               in dieser Datei (0.2).
  46. MSG_WARNING_11B
  47. %s: Ich ignoriere ein unerwartetes Argument.  
  48. ; %s: I just ignored an unexpected argument.  
  49. MSG_USAGE_11B
  50. Aufruf: %s [-cnotv] Dateiname ...\n
  51. ; Usage is: %s [-cnotv] file-name ...\n
  52. MSG_ERROR_11C
  53. %s: Hier erwarte ich einen Dateiname.  
  54. ; %s: I expected a file name.  
  55. MSG_VERBOSE_14B
  56. Ich lese die Datei %s\n
  57. ; I'm reading file %s\n
  58. MSG_WARNING_15A
  59. %s: Ich ignoriere eine unerwartete @ Folge (Datei %s, Zeile %d)\n
  60. ; %s: I just ignored an unexpected @ sequence (file %s, line %d)\n
  61. MSG_VERBOSE_17A
  62. Ich schreibe die Datei %s\n
  63. ; I'm writing file %s\n
  64. MSG_WARNING_17A
  65. %s: Ich kann die Datei %s nicht 
  66. ffnen\n
  67. ; %s: I can't open file %s\n
  68. MSG_LATEX_20B
  69. \\item Diese Datei wird definiert durch die Scraps 
  70. ; \\item This file is defined by scraps 
  71. MSG_LATEX_20C
  72. \\item Dieses Makro wird definiert durch die Scraps 
  73. ; \\item This macro is defined by scraps 
  74. MSG_LATEX_21A1
  75. \\item Dieses Makro wird verwendet in den Scraps 
  76. ; \\item This macro is referenced in scraps 
  77. MSG_LATEX_21A2
  78. \\item Dieses Makro wird verwendet im Scrap 
  79. ; \\item This macro is referenced in scrap 
  80. MSG_LATEX_21A3
  81. \\item Dieses Makro wird nirgends verwendet.\n
  82. ; \\item This macro is never referenced.\n
  83. MSG_WARNING_21A
  84. %s: <%s> wird nirgends verwendet.\n
  85. ; %s: <%s> is never referenced.\n
  86. MSG_WARNING_23B
  87. %s: Scrap <%s> wird nirgends definiert\n
  88. ; %s: scrap <%s> is never defined\n
  89. MSG_LATEX_25A1
  90. {\\footnotesize Definiert durch die Scraps 
  91. ; {\\footnotesize Defined by scraps 
  92. MSG_LATEX_25A2
  93. {\\footnotesize Definiert durch den Scrap 
  94. ; {\\footnotesize Defined by scrap 
  95. MSG_LATEX_25C1
  96. Verwendet in den Scraps 
  97. ; Referenced in scraps 
  98. MSG_LATEX_25C2
  99. Verwendet im Scrap 
  100. ; Referenced in scrap 
  101. MSG_LATEX_25C3
  102. Nicht verwendet.
  103. ; Not referenced.
  104. MSG_HTML_31C
  105. Diese Datei wird definiert durch 
  106. ; This file is defined by 
  107. MSG_HTML_31D
  108. Dieses Makro wird definiert durch 
  109. ; This macro is defined by 
  110. MSG_HTML_31E1
  111. Dieses Makro wird verwendet von 
  112. ; This macro is referenced by 
  113. MSG_HTML_31E2
  114. Dieses Makro wird nirgends verwendet.\n
  115. ; This macro is never referenced.\n
  116. MSG_HTML_32C1
  117. Scraps
  118. ; scraps
  119. MSG_HTML_32C2
  120. Scrap
  121. ; scrap
  122. MSG_HTML_35C
  123. Definiert durch 
  124. ; Defined by 
  125. MSG_HTML_35E1
  126. Verwendet in 
  127. ; Referenced in 
  128. MSG_HTML_35E2
  129. Nicht verwendet.\n
  130. ; Not referenced.\n
  131. MSG_ERROR_38
  132. %s: Ich kann %s nicht als tempor
  133. re Datei anlegen\n
  134. ; %s: I can't create %s for a temporary file\n
  135. MSG_ERROR_42A
  136. %s: unerlaubte @ Folge (Datei %s, Zeile %d)\n
  137. ; %s: bad @ sequence (file %s, line %d)\n
  138. MSG_ERROR_42B1
  139. %s: zuviele verschachtelte Dateien (Datei %s, Zeile %d)\n
  140. ; %s: include nesting too deep (file %s, line %d)\n
  141. MSG_ERROR_42B2
  142. %s: Ich kann die Einf
  143. gedatei %s nicht 
  144. ffnen\n
  145. ; %s: I can't open include file %s\n
  146. MSG_ERROR_43A
  147. %s: unerwartete Zeichen nach Dateinamen (Datei %s, Zeile %d)\n
  148. ; %s: unexpected characters after file name (file %s, line %d)\n
  149. MSG_ERROR_43C
  150. %s: Ich konnte die Datei %s nicht 
  151. ffnen\n
  152. ; %s: I couldn't open file %s\n
  153. MSG_WARNING_45C
  154. %s: Sie m
  155. ssen NuWeb nochmals nach LaTeX aufrufen\n
  156. ; %s: You'll need to rerun nuweb after running latex\n
  157. MSG_ERROR_47B
  158. %s: unerwartetes Dateiende in Scrap (Datei %s, Zeile %d)\n
  159. ; %s: unexpected EOF in scrap (file %s, line %d)\n
  160. MSG_ERROR_47C
  161. %s: unerwartetes @%c in Scrap (Datei %s, Zeile %d)\n
  162. ; %s: unexpected @%c in scrap (file %s, line %d)\n
  163. MSG_ERROR_50A
  164. %s: Ich habe eine internes Problem (1)\n
  165. ; %s: I found an internal problem (1)\n
  166. MSG_ERROR_52C1
  167. %s: Ich habe eine Makrorekursion entdeckt in <%s>\n
  168. ; %s: I discovered a recursive macro involving <%s>\n
  169. MSG_WARNING_52C2
  170. %s: Das Makro <%s> wird nirgends definiert\n
  171. ; %s: The macro was never defined <%s>\n
  172. MSG_WARNING_56B
  173. %s: mehrdeutiger Pr
  174. fix @<%s...@> (Datei %s, Zeile %d)\n
  175. ; %s: ambiguous prefix @<%s...@> (file %s, line %d)\n
  176. MSG_ERROR_59A1
  177. %s: Ich habe einen Dateinamen erwartet (Datei %s, Zeile %d)\n
  178. ; %s: I expected a file name (file %s, line %d)\n
  179. MSG_ERROR_59A2
  180. %s: Ich habe nach dem Dateinamen ein @{ erwartet (Datei %s, Zeile %d)\n
  181. ; %s: I expected @{ after file name (file %s, line %d)\n
  182. MSG_WARNING_59B
  183. %s: unerwartete Dateioption (Datei %s, Zeile %d)\n
  184. ; %s: unexpected per-file flag (file %s, line %d)\n
  185. MSG_ERROR_60A
  186. %s: Ich habe einen Makroname erwartet (Datei %s, Zeile %d)\n
  187. ; %s: I expected a macro name (file %s, line %d)\n
  188. MSG_ERROR_60B
  189. %s: unerwartetes @%c in Makronamen (Datei %s, Zeile %d)\n
  190. ; %s: unexpected @%c in macro name (file %s, line %d)\n
  191. MSG_ERROR_61A
  192. %s: leerer Scrap-Name (Datei %s, Zeile %d)\n
  193. ; %s: empty scrap name (file %s, line %d)\n
  194. MSG_ERROR_61B
  195. %s: Ich habe nach dem Makronamen @{ erwartet (Datei %s, Zeile %d)\n
  196. ; %s: I expected @{ after macro name (file %s, line %d)\n
  197. MSG_ERROR_62A1
  198. %s: unerwartete Zeichen in Makronamen (Datei %s, Zeile %d)\n
  199. ; %s: unexpected characters in macro name (file %s, line %d)\n
  200. MSG_ERROR_62A2
  201. %s: unerwartetes Dateiende (Datei %s, Zeile %d)\n
  202. ; %s: unexpected end of file (file %s, line %d)\n
  203.