home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Amiga Catalog Translation file | 1994-10-12 | 6.8 KB | 203 lines |
- ## version $VER: NUWEB.catalog 0.2 (11.10.1994)
- ## codeset 0
- ## language deutsch
- ; Dies sind die
- bersetzungen der englischen Texte, die in den Modulen
- ; des Programmes NUWEB verwendet werden. Hieraus l
- t sich ein deutscher
- ; Katalog erstellen. Zur Verwendung ist AmigaOS 2.1 oder h
- her notwendig.
- ; Die Erzeugung eines Systemkatalogs geschieht mit Hilfe von CatComp:
- ; PROMPT> CatComp nuweb.cd nuweb.d.ct CATALOG deutsch/nuweb.catalog
- ; Diese Datei kann als Ausgangspunkt f
- bersetzungen in andere Sprachen
- ; dienen. Sollte jemand so eine
- bersetzung anfertigen, w
- rde ich mich
- ber die Zusendung der CatalogTranslation freuen.
- ; Datum: 8. Oktober 1994 (Version 0 aufgestellt)
- ; Autor: Andreas Scherer
- ; Roland-Stra
- ; 52070 Aachen
- ; Deutschland
- ; <scherer@genesis.informatik.rwth-aachen.de>
- ; Copyright (c) 1994 Andreas Scherer
- ; Die Anfertigung und Verteilung von unver
- nderten Kopien dieses
- ; Dokumentes ist erlaubt, sofern der Urheberrechtshinweis und dieser
- ; Berechtigungshinweis bei allen Kopien erhalten bleibt.
- ; Die Anfertigung und Verteilung von ver
- nderten Versionen dieses
- ; Dokumentes ist erlaubt unter den Bedingungen f
- r unver
- nderte Kopien,
- ; sofern das gesamte hiervon abgeleitete Werk unter den Bedingungen
- ; eines mit diesem vergleichbaren Berechtigungshinweises verteilt wird.
- ; Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
- ; document provided that the copyright notice and this permission notice
- ; are preserved on all copies.
- ; Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
- ; document under the conditions for verbatim copying, provided that the
- ; entire resulting derived work is distributed under the terms of a
- ; permission notice identical to this one.
- nderungen: 8. Oktober 1994: MSG_LATEX_25A1 und MSG_LATEX_25A2 (0.1).
- ; 11. Oktober 1994: Doppelte `@' sind nicht notwendig
- ; in dieser Datei (0.2).
- MSG_WARNING_11B
- %s: Ich ignoriere ein unerwartetes Argument.
- ; %s: I just ignored an unexpected argument.
- MSG_USAGE_11B
- Aufruf: %s [-cnotv] Dateiname ...\n
- ; Usage is: %s [-cnotv] file-name ...\n
- MSG_ERROR_11C
- %s: Hier erwarte ich einen Dateiname.
- ; %s: I expected a file name.
- MSG_VERBOSE_14B
- Ich lese die Datei %s\n
- ; I'm reading file %s\n
- MSG_WARNING_15A
- %s: Ich ignoriere eine unerwartete @ Folge (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: I just ignored an unexpected @ sequence (file %s, line %d)\n
- MSG_VERBOSE_17A
- Ich schreibe die Datei %s\n
- ; I'm writing file %s\n
- MSG_WARNING_17A
- %s: Ich kann die Datei %s nicht
- ffnen\n
- ; %s: I can't open file %s\n
- MSG_LATEX_20B
- \\item Diese Datei wird definiert durch die Scraps
- ; \\item This file is defined by scraps
- MSG_LATEX_20C
- \\item Dieses Makro wird definiert durch die Scraps
- ; \\item This macro is defined by scraps
- MSG_LATEX_21A1
- \\item Dieses Makro wird verwendet in den Scraps
- ; \\item This macro is referenced in scraps
- MSG_LATEX_21A2
- \\item Dieses Makro wird verwendet im Scrap
- ; \\item This macro is referenced in scrap
- MSG_LATEX_21A3
- \\item Dieses Makro wird nirgends verwendet.\n
- ; \\item This macro is never referenced.\n
- MSG_WARNING_21A
- %s: <%s> wird nirgends verwendet.\n
- ; %s: <%s> is never referenced.\n
- MSG_WARNING_23B
- %s: Scrap <%s> wird nirgends definiert\n
- ; %s: scrap <%s> is never defined\n
- MSG_LATEX_25A1
- {\\footnotesize Definiert durch die Scraps
- ; {\\footnotesize Defined by scraps
- MSG_LATEX_25A2
- {\\footnotesize Definiert durch den Scrap
- ; {\\footnotesize Defined by scrap
- MSG_LATEX_25C1
- Verwendet in den Scraps
- ; Referenced in scraps
- MSG_LATEX_25C2
- Verwendet im Scrap
- ; Referenced in scrap
- MSG_LATEX_25C3
- Nicht verwendet.
- ; Not referenced.
- MSG_HTML_31C
- Diese Datei wird definiert durch
- ; This file is defined by
- MSG_HTML_31D
- Dieses Makro wird definiert durch
- ; This macro is defined by
- MSG_HTML_31E1
- Dieses Makro wird verwendet von
- ; This macro is referenced by
- MSG_HTML_31E2
- Dieses Makro wird nirgends verwendet.\n
- ; This macro is never referenced.\n
- MSG_HTML_32C1
- Scraps
- ; scraps
- MSG_HTML_32C2
- Scrap
- ; scrap
- MSG_HTML_35C
- Definiert durch
- ; Defined by
- MSG_HTML_35E1
- Verwendet in
- ; Referenced in
- MSG_HTML_35E2
- Nicht verwendet.\n
- ; Not referenced.\n
- MSG_ERROR_38
- %s: Ich kann %s nicht als tempor
- re Datei anlegen\n
- ; %s: I can't create %s for a temporary file\n
- MSG_ERROR_42A
- %s: unerlaubte @ Folge (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: bad @ sequence (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_42B1
- %s: zuviele verschachtelte Dateien (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: include nesting too deep (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_42B2
- %s: Ich kann die Einf
- gedatei %s nicht
- ffnen\n
- ; %s: I can't open include file %s\n
- MSG_ERROR_43A
- %s: unerwartete Zeichen nach Dateinamen (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: unexpected characters after file name (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_43C
- %s: Ich konnte die Datei %s nicht
- ffnen\n
- ; %s: I couldn't open file %s\n
- MSG_WARNING_45C
- %s: Sie m
- ssen NuWeb nochmals nach LaTeX aufrufen\n
- ; %s: You'll need to rerun nuweb after running latex\n
- MSG_ERROR_47B
- %s: unerwartetes Dateiende in Scrap (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: unexpected EOF in scrap (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_47C
- %s: unerwartetes @%c in Scrap (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: unexpected @%c in scrap (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_50A
- %s: Ich habe eine internes Problem (1)\n
- ; %s: I found an internal problem (1)\n
- MSG_ERROR_52C1
- %s: Ich habe eine Makrorekursion entdeckt in <%s>\n
- ; %s: I discovered a recursive macro involving <%s>\n
- MSG_WARNING_52C2
- %s: Das Makro <%s> wird nirgends definiert\n
- ; %s: The macro was never defined <%s>\n
- MSG_WARNING_56B
- %s: mehrdeutiger Pr
- fix @<%s...@> (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: ambiguous prefix @<%s...@> (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_59A1
- %s: Ich habe einen Dateinamen erwartet (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: I expected a file name (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_59A2
- %s: Ich habe nach dem Dateinamen ein @{ erwartet (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: I expected @{ after file name (file %s, line %d)\n
- MSG_WARNING_59B
- %s: unerwartete Dateioption (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: unexpected per-file flag (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_60A
- %s: Ich habe einen Makroname erwartet (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: I expected a macro name (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_60B
- %s: unerwartetes @%c in Makronamen (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: unexpected @%c in macro name (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_61A
- %s: leerer Scrap-Name (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: empty scrap name (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_61B
- %s: Ich habe nach dem Makronamen @{ erwartet (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: I expected @{ after macro name (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_62A1
- %s: unerwartete Zeichen in Makronamen (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: unexpected characters in macro name (file %s, line %d)\n
- MSG_ERROR_62A2
- %s: unerwartetes Dateiende (Datei %s, Zeile %d)\n
- ; %s: unexpected end of file (file %s, line %d)\n
-